首 页 | 新 闻 | 交 通 | 生 活 | 音 乐 | 小 说 | 广告中心 | 论 坛
简体
       滨 海 | 经 济 | 文 艺 | 相 声 | 区 县 | 播音主持 | 专 题
繁体
 
080714周一老外|flea market
2008-07-21 18:44   稿源 《老外》节目组   编辑 滨海广播
【字号: | | 】 【背景色 杏仁黄 秋叶褐 胭脂红 芥末绿 天蓝 雪青 灰 银河白(默认色)
 

 天津滨海广播 老外电子报 

2008714 星期                                             JUL.14, 2008

距2008北京奥运会开幕还有:

 

老外公告牌-BBS

 滨海广播老外网站全新改版,详情请登录

http://www.radiotj.com/binhai/eastwest/index.htm 

http://blog.sina.com.cn/eastandwest

直播节目: mms://61.136.19.228/live7 

fm87.8 am747 Afternoon: 1:00-2:00 

ON AIR TODAY-节目速递

窄带下载地址:mms://61.136.19.228/dbjm/hbpd/1300/bh-yyxw lw200807141300.wmv     (无法下载请使用FLASHGET

080714 MON. BEYOND STUDIO

        

more...

Daily English - 每日英语 

 

baloney

kickback

有些人很善于说谎,或者是在形容某些事物的时候夸大其词。下面我们给大家介绍一个美国人在这方面常用的俗语:baloney。人们用baloney这个字来形容某些人说的话一钱不值。比如说,有一个叫琼斯的人向老板提出要求加工资。老板说了些好听的话就把他打发走了。回到家里,当琼斯太太问起这件事时,琼斯说:

例句-1: Honey, the old man told me what a great job I'm doing and how I am so valuable to the company. But he said the company isn't making enough money right now to give anybody a raise, he thinks he may be able to do something about it a year from now. But I'm afraid all he gave me was a lot of baloney.

琼斯对他太太说:"亲爱的,那老头说我工作做得如何好,我对公司来说又是如何重要。但是,他说,当前公司没有足够的收入来给每个人加工资。他说明年他也许能想办法给我加工资。不过,他说的那些话恐怕多半都是空话。"

政客们在竞选的时候经常会遭到对方的攻击,他们也经常用baloney这个字来回击对方。例如,一个参加竞选的议员看到对方在电视和报纸上指责他和一些大企业的关系太密切。然后,他就在记者会上说:

例句-2: Baloney! That's all it is when my opponent keeps saying that my voting record always favors big business over the average citizen. Let me say it again: that's nothing but baloney!

这个议员说:"胡说!我的对立面说我在投票时老是从大企业的利益出发,而不考虑一般老百姓。让我再重复一遍:他们的这些话纯属一派胡言。"

******

可是,在现实生活中我们也确实看到有的政客老是维护有钱人的利益,有的还甚至接受贿赂。美国人把那些政府官员接受的贿赂称为:kickback。政府官员接受贿赂是违反美国联邦、州和其它地方法律的,可能会受到严厉的惩罚。请听一位电台记者广播的一则新闻:

例句-3: John Doe, the former head of the City Public Works Department, went on trial today in the district court. He is charged with taking a 50,000-dollar kickback from the Blank Construction Company after giving them a 3 million dollars contract to repair the city streets.

这句话的意思是:"以前市政工程部的头头多伊约翰今天在地区法院受审。他的罪名是接受布兰克建筑公司给他的五万美元贿赂,以换取他给该公司一项价值三百万美元修理街道的合同。"

下面是一个选民在讲他们地区的一位议员:

例句-4: We thought our congressman was a sure bet to be re-elected. But he's in real trouble--his opponent charges him with getting kickbacks for voting a certain way and seems to have some evidence to prove it.

他说:"大家都以为我们的议员肯定会再次当选的,但是他现在可碰到麻烦事了,他的对手指责他在对某项提案进行投票方面接受贿赂,而且他们好像还有证据。"

今天我们讲了两个美国人常用的俗语,它们是:baloney和kickback。Baloney是指胡说八道,kickback是指官员接受贿赂。

 

(编辑:张良)

BLOG: http://blog.sina.com.cn/eastandwest 

Email: binhailaowai@126.com   eastandwestradiotj@126.com

MSN:  ewradiotj@hotmail.com

老外相册: http://ewradiotj.photo.163.com

QQ:   812137650

PHONE: 23601234 23601251 23601282

手机短信: 移动 联通 小灵通 106200009878

本活动最终解释权归《老外》节目组所有 © 2002-2008 Radio Tianjin Binhai Station

 
 
 
 
友情链接
[中国国际广播电台] [中央人民广播电台] [北京人民广播电台] [上海广播电视台] [重庆人民广播电台]
[天津电视台] [天津日报] [今晚报] [北方网] [国家信息化发展论坛] [中国广播电视信息网] [天津社集网] [天津阳光义工网站]
联 系 我 们
网站:(022)23601782 转 8209  电台办公室:23341455 电台总编室:23359131
本网站由天津人民广播电台版权所有,技术支持 北方网
Copyright 2003 - 2009All Rights Reserved
津ICP备05002800号